来自阳江!这“神秘的东方力量”太酷啦!
来源:阳江日报微信公众号     时间:2023-05-19 11:51:42

来自阳江!这“神秘的东方力量”太酷啦!

近年来


(资料图片仅供参考)

神秘的“东方力量”频频火出圈

In recent years,

the mysterious "Oriental Power"

is noticed frequently

by people around the world.

不管是“神秘斑纹”拔罐印、

“奇异道具”保温杯

还是“提神醒脑”风油精

……

中国博大精深的中医文化正走向世界

Whether the "mysterious pattern"

cupping seal,

the "strange prop" vacuum cup,

or the refreshing medicated oil...

great and profound traditional

Chinese medicine culture is going global.

今天,我们的主角就是

神秘的东方力量——针灸

Today, our protagonist is acupuncture

which is one of the mysterious

"Oriental Power".

“砭而刺之”谓之为“针”,“热而熨之”谓之为“灸”,组合成为“针灸”。

In Chinese meaning, acupuncture combines needling and moxibustion.

从新石器时代起,我们祖先就开始钻研针灸疗法来治病救人。

Since the Neolithic Age, our ancestors have been studying acupuncture and moxibustion therapy to cure diseases and save patients.

2010年11月,“中医针灸”被列入联合国非物质文化遗产名录。

In November 2010, "Chinese Medicine Acupuncture" was included in the United Nations Intangible Cultural Heritage List.

倘若将中医针灸视为一个武侠江湖,宗师辈出的岭南广东,必成一派。而在阳江,“施一针”针法,是这武林中不容小觑的力量。

If traditional Chinese medicine acupuncture is regarded as a martial arts world, Lingnan Guangdong, which place has a large number of masters, will become representative. In Yangjiang, the "one needle" method is a force that cannot be underestimated in this martial arts.

在“施一针”针法入选广东省非物质文化遗产名录五周年之际,由广东省人民政府侨务办公室指导,阳江市侨务局联合阳江日报社、阳江市外事局推出《漠阳传承·名扬四海之“施一针”针法》,带领广大海外侨胞和港澳台同胞领略神奇的针灸魅力。

On the occasion of the fifth anniversary of the "One Needle" acupuncture method was selected inclusion in the Guangdong Province Intangible Cultural Heritage List, under the guidance of the Overseas Chinese Affairs Office of the Guangdong Provincial People"s Government, the Yangjiang Overseas Chinese Affairs Bureau, together with Yangjiang Daily and the Yangjiang Foreign Affairs Bureau,launched the "Yangjiang’s intangible cultural heritage is famous all over the world——One needle acupuncture method " and makes overseas Chinese and compatriots in Hong Kong, Macao and Taiwan enjoy the magical charm of acupuncture.

这是一套专门治疗运动系统疼痛疾病的针法,起源于传统针灸,经历五次针法变革创新。由阳江籍中医施粤响在传承外曾祖父的中医医术基础上,结合现代医学研究,经实践诊治后总结提炼而来。

This is a set of acupuncture methods specializing in the treatment of pain diseases in the motor system. It originated from traditional acupuncture and has experienced five acupuncture changes and innovations. Shi Yuexiang, a traditional Chinese medicine doctor from Yangjiang, was summarized and refined on the basis of inheriting his great-grandfather"s traditional Chinese medicine, combined with modern medical research, and after the diagnosis and treatment .

“施一针”针法里的“施”,施粤响更愿意将其理解成一个动词,若能“施”一针就见效,是每位医者不停歇的追求。

Shi Yuexiang is more willing to understand it as a verb. Only one needle can be effective, which is the constant pursuit of every doctor.

大众对针灸印象多是“缓解肩颈腰腿痛”的保健选择,实际上,针灸疗法在临床上有独特优势,不仅保健,更能治病。

The public"s impression of acupuncture is mostly a health care choice to relieve shoulder, neck, waist and leg pain. In fact, acupuncture therapy has unique clinical advantages, which can not only provide health care, but also cure diseases.

近年来,“施一针”针法团队致力于普及和推广针灸疗法,定期举行义诊活动和开展针灸培训班,也走出国门,向世界展示中医针灸的魅力。

In recent years, the "One needle" acupuncture team has been committed to popularizing and promoting acupuncture therapy, regularly holding free clinics and acupuncture training courses, and going abroad to show the charm of traditional Chinese medicine acupuncture to the world.

“施一针”针法,独树一帜,源自漠阳,名扬四海!

The "one needle" acupuncture method is unique. It originates from Yangjiang and is famous all over the world!

此刀,名扬四海!

(文案 何朋键;文稿翻译 林晖映 梁俏雯)

关键词:

新闻推荐